之前D&G因為涉及到了對中國不尊重的問題引起了很大的轟動,中國很多明星模特都決定不會參加D&G的大秀活動。因為這一事件也帶火了一個網絡流行詞,那就是not me?那么,not me是什么梗?如果按照字面意思,not me其實就是不是我的意思,是很簡單的一句英文。但是作為流行語卻不是這個意思,而有一層特殊的含義,現在網絡上面的意思就是我不是我。
也就是說這個事情是關于某個人的,而某個人又表示not me。這個詞語明顯給人一種不信任的感覺。現在not me 在網絡上面的意思就是這樣解釋的。這個詞比較經常用在公眾人物的一些公關策略上面。所以慢慢的網友們對于這個詞已經習以為常了。在娛樂新聞中,如果是一些沒有證實的消息,用not me這件事情也就過去了。Not me和D&G之間又有什么聯系。
這就要說到D&G設計師被曝光的聊天記錄了。在曝光的內容里面可以看到在中國的前面加上了很多糞便的表情,在言語中對于中國更是犀利,比喻成了土匪,無知并且骯臟,這些言論在網上掀起了很大風波。之后中國的明星模特紛紛抵制D&G,不出席大秀活動一些明星更是表示不會和D&G再合作,大秀一度可能被取消。看到如此情形,D&G開始在各大網站發出了澄清聲明,在澄清聲明里面加了幾個幾個特殊的字,就是not me。
D&G澄清的理由是賬號被盜,聊天內容并不是自己發布出去的。還表示一副自己很熱愛中國文化的樣子。但是中國大眾也沒那么容易糊弄,這個解釋還沒有讓大眾滿意。D&G事件之后,not me 這個詞也開始在網絡上流行起來,但是這個詞其實帶有諷刺的意味,說得比較的委婉,也是因為這個事件火起來的網絡詞。