電影《滿江紅》正在院線熱映。該片上映之初,在豆瓣電影一度拿下8.0的評分成績,但隨著更多影迷入場觀看完畢之后參與打分,《滿江紅》截至目前的影迷評分已經下滑到了7.4分。2月2日,有美國豆瓣之稱的IMDb開出了電影《滿江紅》的影迷評分,滿分制10分的情況下,這部電影獲得了6.7分,略低于豆瓣電影的評分成績。
“美國豆瓣”上的數據訊息顯示,總計有899名影迷參與了這次的評分活動。與此同時,也有不少影迷采用英文寫作的方式,對這部電影進行點評。截至目前,長評內容當中,給出一分差評的長評內容不少,5分評價的長評一篇,10分評價的長評一篇。這個6.7分的評分成績,只能說是相對真實。
和中國的豆瓣電影相同,在短評和打分環境,“美國豆瓣”也無從判定參與打分的影迷真偽。而長評內容,則是判定的重要標準之一。因為,只有看過電影,才能寫出長評內容。外加上長評內容雖然也容易情緒化,但至少需要更多的論證環節,更為接近理性表達了。在《滿江紅》的長評內容當中,都有哪些說法呢?
(資料圖片僅供參考)
比如,一星差評當中有:
It"sverydisappointing.whatsmore,It"shardtobelievethatthisisafilmmadebyfamousChinesedirectorZhangYimou.(《滿江紅》是非常令人失望的,甚至于很難讓人相信,它是張藝謀導演執導的。)
再比如:
Theonlythingthemoviehasissimplenarration,sometimesyoucanevenguesswhatwillhappennext.(《滿江紅》僅有的好處則是,敘事簡單,大量的時候,你甚至于可以猜到接下來的故事內容。)
繼續看例子:
ThecastisundoubtedlytoostronginChina,whenscoringitisrecommendedtogivethecast6pointsfirst,andthenreducethescoreaccordingtootherissuesasappropriate.(這部電影的演員陣容很強大,在評分的時候應該先給6分,然后酌情降低分數。)
但同時,也有給出電影《滿江紅》10分好評的長評文章,這篇文章表示:
Thestoryisverysuperisingwithtwistandturns.Atfirstyouthoughtitwasacomedy,Butintheenditbroughttears.(這部電影是非常讓人驚奇的,在twistandturns上。首先,你會認為它是一出滑稽戲,但在最后,它提供一種撕裂感。twistandturns這個詞組怎么翻譯,我拿不準,twist有故意歪曲的意思,我不知道這篇影評是不是說《滿江紅》故意歪曲正史。在英文影評創作當中,也有與咱們漢語言當中類似的“春秋筆法”。)
從這些長評內容來講,這些英語影評流于泛泛而言,缺乏漢語影評內容的深刻度。這里邊,可能有兩點原因。第一點原因,影視劇評論屬于美學范疇,中國的美學研究一直是世界領先的,漢語影評深度、廣度更好,也是必然。第二點原因,這些英文影評,并非真實的專業英語影迷發出。所以,《滿江紅》在“美國豆瓣”開出6.7分,只能說是相對真實,只能當作參考的一個部分罷了。
同期,春節檔的另外幾部電影,也在“美國豆瓣”上開出了評分成績。《流浪地球2》是4966人參與評分,開出了8.0分,57.8%的參與打分者,給這部電影打出了10分的滿分成績。這一成績,應該是較為真實的。該片已經在北美上映。
《深海》是333人打分,開出了7.6分。《無名》是3813人參與打分,開出了7.2分。值得注意的是,電影《無名》也會北美開畫。電影《無名》是非常挑戰歷史常識認知的,不知道北美影迷是否具備基本的觀影常識準備。《無名》的敘事風格,則非常親和專業影迷,該片應該會出現更高的評分成績。