開年爆劇《狂飆》,最近可真是“飆”了,不過這次是在翻車的路上狂飆。
首先是劇方的一系列操作,直接把男主張譯推到風(fēng)口浪尖,導(dǎo)演點(diǎn)贊張譯負(fù)面微博,劇中女配又接連回復(fù)評論嘲諷張譯是“戲霸”,接著又是實(shí)體書介紹角色頁面,刪除了張譯所飾演的男主“安欣”一角,給人感覺劇方像在集體排擠張譯。
(資料圖)
還有導(dǎo)演一系列熱捧反派人物的言行,給劇粉和網(wǎng)友造成了很差的觀感,導(dǎo)致一度被吐槽。如今除了演員部分的風(fēng)波,電視劇本身也惹來了新的爭議。
先是有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),《狂飆》片頭設(shè)計(jì)與網(wǎng)飛紀(jì)錄片《TheInnocence Files》的片頭高度相似,疑似抄襲。從兩者對比來看,不能說是很相似吧,只能說一模一樣。比如這一組人物跨時(shí)間對比照,甚至上面的斷痕也一模一樣。
還有其他幾組片頭設(shè)計(jì),都采用了很相似的畫面,這種程度已經(jīng)不能說巧合了,連網(wǎng)友都直呼抄的太明顯。
還有網(wǎng)友認(rèn)為,之前《掃黑風(fēng)波》也被指片頭抄襲,但后面發(fā)聲說是外包干的,與劇方無關(guān)。因此網(wǎng)友覺得,這次《狂飆》劇組怕也會甩鍋給外包。
不過有懂影視的博主表示,這種程度甩鍋不了外包,因?yàn)槠^制作方“北京后浪大潮文化傳媒”正是該劇出品方留白影視的控股公司。
還有網(wǎng)友認(rèn)為現(xiàn)在國內(nèi)這種片頭抄襲亂象橫生,之前《小敏家》等劇片頭也被發(fā)現(xiàn)抄襲,可以說這些片頭設(shè)計(jì)的團(tuán)隊(duì),如今給人印象太差了。
還有很多爭議點(diǎn)沒有細(xì)聊,不過可以看得出來,《狂飆》在爆火后,并未能經(jīng)得住細(xì)節(jié)的檢驗(yàn),尤其是前期戲內(nèi)被指反派人設(shè)豐滿戲份多,正派人設(shè)單薄淪為工具人,到后面把張譯作為藝術(shù)總監(jiān)刪除,再到張譯不配合宣傳,以及導(dǎo)演點(diǎn)贊張譯負(fù)面微博等等,都看著一地雞毛。
就算劇再熱播,后續(xù)也會冷卻下來。劇方也應(yīng)該多考慮一下劇粉情緒,后續(xù)一系列行為令人一言難盡,如今連劇都陷入抄襲,只能說,希望劇方盡快回應(yīng)一下吧。
本文未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載違者必究!
除了片頭涉及抄襲之外,《狂飆》導(dǎo)演徐紀(jì)周也被扒出抄襲“黑歷史”。
有網(wǎng)友扒出當(dāng)年導(dǎo)演拍攝《深瞳》也是涉及抄襲。而且還是自己曝出的,這里只搬運(yùn)一段原文,大家看看就好——“在業(yè)內(nèi)有個(gè)約定俗成的規(guī)則:一是抄國外的,不抄國內(nèi)的;二是抄死人的,不抄活人的。編劇徐紀(jì)周遵循了第一條。因當(dāng)時(shí)徐紀(jì)周沒事干,就把日本漫畫《金田一》改成了中國式的電視劇劇,這就是《深瞳》的劇本。”
而當(dāng)年不少觀眾一度以為《深瞳》就是《金田一》改編,2010年還有貼吧網(wǎng)友對此怒斥徐紀(jì)周抄襲。
另外,還有電影制片人指出,《狂飆》的片頭曲跟美劇《黑吃黑》的片頭很像,評論區(qū)也有網(wǎng)友認(rèn)為肯定借鑒了。至于是借鑒還是抄襲,可能有待商榷。
關(guān)鍵詞: 片頭設(shè)計(jì) 一模一樣 還是抄襲