本文轉自:生活報
央視熱播《人生之路》 還有《主角》《北上》《熟年》《龍城》預備 影視劇市場再掀嚴肅文學改編熱?
接受本報采訪 業內人士:活起來≠火起來,但足以證明“經典”力量
【資料圖】
生活報記者 吳海鷗 王雪瑩
近日,根據路遙中篇小說《人生》改編的現實題材電視劇《人生之路》正在央視一套播出。雖然口碑不如預期,但劇中高加林、劉巧珍等人走出黃土高原,在改革開放大潮中拼搏奮斗、改變人生命運的故事還是引發了廣泛討論。
作為由嚴肅文學改編的劇集,《人生之路》以及《裝臺》《人世間》等均取得了不俗的反響。據悉,今年還有《主角》《北上》《龍城》《繁華》《熟年》等作品待播,這令不少觀眾感慨:“失寵”多年的嚴肅文學改編,再一次進入了熱循環。這在黑龍江大學廣播電視編導系主任荀瑤、黑龍江省社會科學院文學所博士丁媛等業內人士看來,“嚴肅文學”和“影視作品”的結合是相互激勵、相互成全的。他們認為,嚴肅文學影視改編的熱潮,既彰顯了優秀文學作品的精神力量,也為影視作品實現“內容為王”的轉型提供了支撐,同時起到了更廣泛的傳播效果。正如作家王蒙所說的:“一部作品也許只有30萬人讀過,但變成影視劇后會有300萬人甚至3000萬人看見。”
1
啥樣作品算“嚴肅文學”
有較強時代性和現實性 能引發讀者思考
改編自笛安小說《龍城》三部曲的《龍城》、改編自徐則臣茅盾文學獎同名獲獎小說的《北上》,改編自陳彥茅盾文學獎同名獲獎小說的《主角》……都將于今年在央視跟觀眾見面。此外,莫言的《豐乳肥臀》、余華的《文城》、張平的《生死守護》、賈平凹的《高興》《秦腔》、王蒙的《這邊風景》、蘇童的《黃雀記》也已啟動影視化創作。
由此可見,嚴肅文學正在成為影視制作者追逐的新熱點。那么,什么樣的作品才能稱得上是“嚴肅文學”呢?省社科院文學所博士丁媛給出了解釋:首先創作者的創作態度得是嚴肅的,要有責任感和使命感。舉個例子,比如《平凡的世界》的作者路遙,寫作的初衷是“講述這片黃土地上的人和事”;梁曉聲寫《人世間》的初衷是“寫一部反映城市平民子弟生活的、有年代感的作品”。這種初衷就是嚴肅的。為了實現這個寫作初衷,作家們會大量的閱讀、會體驗生活,也會思考如何編排結構、塑造人物等,這一連串的創作過程表現出來的就是一種嚴肅的創作態度。其次,作品內容或主題得是嚴肅的。比如對現實生活的展現,對歷史文化的一種表達等。第三點,嚴肅文學得有一種能引發讀者思考的力量,這種思考可以是關于人生的、當下生活的、歷史的、人性的等等。此外,中國現當代文學史上著名作家的作品,也屬于嚴肅文學的范疇。
2
從“黃金期”到逐漸“失寵”
主因在于 改編難度大+網文影視化激增
嚴肅文學影視化,曾經有一段黃金期。上世紀80年代到90年代初,四大名著以及《芙蓉鎮》《紅高粱》《大紅燈籠高高掛》《四世同堂》《圍城》等嚴肅文學作品影視化的改編,至今都被稱為經典。張藝謀曾表示過:“那些年是文學馱著電影走向世界的。”到了上世紀90年代中期至21世紀初,嚴肅文學改編的影視劇日漸式微。采訪中,黑大廣播電視編導系主任荀瑤認為,這其中的原因一方面在于影視改編逐漸轉向“通俗”,網絡文學影視化幾乎占據中國影視改編行業的半壁江山;另一方面是影視改編的難度讓不少從業者望而生畏。
針對第二點,荀瑤解讀道:“現實題材作品改編成影視劇,需要編劇的二度加工。《人世間》的原著作者和影視劇編劇都是大手,可謂旗鼓相當,但并不是所有嚴肅文學影視化的編劇都能擁有過硬的改編能力。那如何將大篇幅的經典文學作品凝練成一部故事完整、主題明晰的劇集,是很考驗創作者改編功力的。因為一旦弄不好,就會造成信息的消耗,讓一流的文學作品淪為二三流的影視作品。”
3
嚴肅文學影視化“門檻很高”
既要展現厚重主題 也要滿足讀者對小說的想象
每年出版、發表的嚴肅文學作品那么多,為何偏偏是它們被改編?在業內看來,被改編的嚴肅文學通常具備以下特點。首先,它們要有傳奇性、故事性和跌宕性;其次,被改編的小說篇幅不會太長;最后,被改編的作品往往與時代的調性契合。
但即便成了改編的目標,創作者的改編難度也是非常大的,就《人生之路》而言,不少原著讀者都喊著要“棄劇”。荀瑤表示,除去演員和服化道等因素不談,《人生之路》讓大家感覺出戲的最重要一點在于它雖然增強了戲劇性,但卻削弱了原著的深刻表達。《人生之路》的失利并不是個例,大部分嚴肅文學改編的影視劇作品都會遇到相似的境遇。荀瑤稱,要把小說里表現的東西外化、影像化,人物所有的心理活動不再是文字描寫,必須讓他行動起來,這是比較困難的。就像小說里往往不會出現完美的正派角色或徹頭徹尾的反面角色,因為人性是復雜的,這是文字作品的魅力所在。但當把小說轉化成影視劇,這些人物復雜一面很難呈現出來,甚至可能會適得其反,讓觀眾產生反感情緒。
丁媛認為,文學與影視本身就是兩種藝術形式。前者通過語言為媒介呈現世界,創造出的想象空間很大,而后者則將很多的東西固定下來。像文學里林黛玉“似喜非喜含情目”什么樣的眼睛?在影視里哪位演員能夠表現多愁善感的眼睛?一千個讀者心中有一千個哈姆雷特,影視的固化很難滿足所有觀眾對文學中林黛玉的想象,所以改編是有難度的。其次,嚴肅文學在結構形式上往往比較龐大,在主題表達上十分厚重,所以被改編成影視劇也是有難度的。
4
“回暖”也難“一窩蜂”改編
熱度、收視層面存在巨大不確定性
如今嚴肅文學能夠再次獲得觀眾青睞,業內認為是影視行業從“流量經濟”向“品質追求”轉型的一個風向標。多年來,網文成為劇集最重要的來源,仙俠、宮斗、權謀、甜寵等類型輪番上演,贏得市場的同時也讓改編劇陷入故事同質化、人物模式化的怪圈,加劇了觀眾的審美疲勞。
大多數嚴肅文學的時代跨度大,思想性和藝術性強。由嚴肅文學改編而來的現實題材影視作品,聚焦百姓家長里短、講述世俗人情以對時代風貌的描繪和對社會民生的關注獲得了越來越多觀眾的認同。荀瑤認為,路遙、莫言、余華這些大家的作品在今天讀起來依然有感染力,一代代年輕人都喜歡他們的作品,這就是經典的力量。嚴肅文學改編潮再次回暖,既是觀眾對優秀文藝作品的渴求,也是影視市場追求高質量發展的期盼。他表示,這種“回暖”不代表嚴肅文學市場會打壓通俗市場,仙俠、甜寵這些題材依舊會存在。“回暖”證明的是我們的市場和受眾的需求越來越多元化,所以嚴肅文學的“活起來”和“火起來”還是兩碼事,也不會造成“一窩蜂”改編的現象,畢竟它的門檻比較高。“有茅盾文學獎作品打底,一般影視化改編的作品口碑都不會太差,但在熱度、收視等層面依然存在著巨大的不確定性與沉沒成本。我認為將嚴肅文學影視化的意義不在全面開花,而在‘一鍵入魂’。”
關鍵詞: