2月9日,姜昆徒弟大山通過一段視頻替師父澄清,否認姜昆抄襲自己。
據(jù)悉,姜昆與搭檔戴志誠在春晚上的相聲節(jié)目備受爭議,除了普及錯誤知識,有很多網(wǎng)友都質(zhì)疑姜昆抄襲自己徒弟大山的相聲。
大山在視頻中表示:“自從春晚播出之后,有不少外界的聲音都在傳師傅的相聲很像幾年前我在海外演出的一段相聲,但實際上,這個相聲并不是我原創(chuàng)的。”
大多數(shù)質(zhì)疑的人,都不太了解相聲圈里的規(guī)矩,不是師父的表演像徒弟,而是徒弟的表演像師父。至于這個段子是怎么來的,大山便提起三十多年前,姜昆與唐杰忠首次演的這段相聲。
這一小段最早源自于1987年,唐杰忠姜昆在臺上講的一個小段,當時就是以學(xué)廣東話為主題,由姜昆向唐杰忠提問一些廣東話的發(fā)音,然后唐杰忠一字一句的回答。其中“香風(fēng)香水加香氣”,也是那一年的臺詞。
時隔三十年,大山在海外的演出中,同樣也是以方言段子為基礎(chǔ),其中也說到了“香風(fēng)香水加香氣”,所以這一整段相聲,都是大山從姜昆那學(xué)來的,并不是姜昆抄襲大山。
不過很多觀眾沒研究過姜昆與唐杰忠之前講過的相聲,再加上大山把這一段字帶火了,姜昆今年才公開說起這一小段,就讓觀眾誤以為是姜昆抄襲。
實際上,在海外巡演時,姜昆的這段方言相聲可是壓箱底級別的存在。大山表示在上世紀九十年代時,到處跟著姜昆唐杰忠在海外跑演出,基本每次演出時姜昆都要把模仿廣東人說話這一段演一遍,就連大山自己都調(diào)侃不知道聽了多少遍。
后來大山自己講單口相聲時,想要結(jié)合自己的實際演這一段,于是姜昆才把包袱和臺詞一字一句地教給了大山。由于自己演出的場所在國外,海外華人基本以南方人居多,所以效果就更好一些。
還有一段繞口的臺詞“張廠長常常想見常廠長”,這段也是唐杰忠與姜昆的親身經(jīng)歷。
據(jù)悉,在相聲圈內(nèi),唐杰忠的廣東話說的最地道,因為他本人在廣東待過一段時間,而姜昆在與唐杰忠的聊天中問了幾個詞,唐杰忠連起來說非常有包袱效果,于是才加入相聲當中。后來在臺上,由姜昆提問,唐杰忠表演。
后來,唐杰忠退休,姜昆的搭檔換成了戴志誠,角色也就發(fā)生了變化,由戴志誠提問,姜昆表演,所以才有了如今這個版本。
由于誕生的年代久遠,這也證明了姜昆的相聲并非為了“趕工程”,而是經(jīng)歷了三十多年的舞臺經(jīng)驗與磨煉,才把這個成熟的相聲搬到今年春晚的舞臺。至于徒弟演了師父的壓箱底小段,姜昆也毫無怨言,表示這就是相聲的傳承。
最后,大山還不忘替師父解圍,表示私底下的姜昆非常和藹,并非網(wǎng)上新聞炒作給他立的人設(shè)。總的來說,在徒弟的眼中,姜昆是一個非常好的老師,為了相聲的包袱深耕磨煉幾十年。但隨之而來的口誤,也讓網(wǎng)友對姜昆再次展開嘲諷。
因為大山親口說姜昆這段方言相聲最早記錄于1987年。有網(wǎng)友紛紛表示:“35年過去,姜昆到2022年還在用這個老段子,姜昆的創(chuàng)作能力令人著急”“盡管好的包袱經(jīng)久不衰,但毫無創(chuàng)新意義可言,這不就是江郎才盡么?”
有網(wǎng)友翻看姜昆公開講過的相聲,在上世紀末基本就出現(xiàn)了斷層。
網(wǎng)友還表示姜昆對相聲的理念也發(fā)生了變化,認為他不應(yīng)該都是逗樂,這與相聲的本質(zhì)就是為觀眾帶來歡樂,儼然有了差別。