1918年,以魯迅的《狂人日記》為標(biāo)記,“現(xiàn)代小說”這一強(qiáng)勢(shì)文體正式邁開了她的中國征程。一百多年來,與中國邁向現(xiàn)代性的步履同頻,中國現(xiàn)代小說同樣肇始于對(duì)世界的全面學(xué)習(xí)。在這長達(dá)一個(gè)世紀(jì)的真誠學(xué)習(xí)中,中國文學(xué)獲益良多,同時(shí)又日益感覺到其與我們的集體經(jīng)驗(yàn)和生命感受在某種程度上的違和。最為關(guān)鍵的還在于,相較于我們這個(gè)如此古老與悠久的文明,“現(xiàn)代小說”終究需要完成“中國化”,以期更為準(zhǔn)確地回應(yīng)中國人自己的現(xiàn)實(shí),契合中國人自己內(nèi)在的審美特質(zhì)。
這個(gè)判斷,想來如今已有不少相近的觀點(diǎn),但觀點(diǎn)的形成與佐證,尤為需要具體實(shí)踐的印證與激發(fā)?;氐轿膶W(xué)創(chuàng)作的現(xiàn)場(chǎng),我們需要有具體的作品來達(dá)成認(rèn)知的共鳴。阿瑩的長篇小說《長安》(作家出版社2021年9月出版),恰好回應(yīng)了我對(duì)“小說藝術(shù)‘中國化’”這一命題的思考。
(相關(guān)資料圖)
這部小說,凡50萬字,我通讀了兩遍。是什么驅(qū)使了我的閱讀?當(dāng)然,這是一個(gè)“工作”,對(duì)于重要作品,我需要去閱讀;并且,再次閱讀,也是帶著“問題”的,我意圖在作品中讀出文學(xué)創(chuàng)作現(xiàn)場(chǎng)闕如的某些因素。但最為根本的是,我被作品本身所吸引,是那種我們稱之為“快感”的閱讀感受。這更多是受著感性的支配,其中“感性”亦可置換為“文學(xué)性”。
當(dāng)我將這次閱讀體驗(yàn)里的“感性”與“文學(xué)性”掛起鉤時(shí),我知道,我已經(jīng)面臨著某種文學(xué)觀念的辯難。那個(gè)似乎已根植在我們的教科書里,根植在我們的審美準(zhǔn)則中、鐵律一般的“文學(xué)性”,長期以來左右著我們的基本判斷。以此,我們可以罔顧一部作品的廣泛流傳,甚至罔顧自己在閱讀時(shí)的“感性”反應(yīng)。我們長期所倚重的,實(shí)則都是某種“他者”的標(biāo)準(zhǔn)。我絕非要否定“他者”對(duì)于我們的意義,我想要說的是:如今,困擾著我的,也許是“我”在哪里。
這次,我在《長安》中看到了“我”。這個(gè)“我”,當(dāng)然首先關(guān)乎我的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)。作品中所描摹的那座軍工大廠,直接與我的生命經(jīng)驗(yàn)吻合,它在現(xiàn)實(shí)世界中,就坐落在我童年的生活環(huán)境中。由此,我才能讀出阿瑩是以相當(dāng)準(zhǔn)確的筆墨、相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)的“現(xiàn)實(shí)主義”筆法,為我們還原了一個(gè)物理的世界。其次,這個(gè)“我”也關(guān)乎“我們”共同的經(jīng)驗(yàn)。這個(gè)“我們”,對(duì)應(yīng)著的是共和國的人民記憶。在這個(gè)意義上,《長安》是一部共和國完成自身工業(yè)化的歷史,而這段歷史的波瀾壯闊與風(fēng)起云涌,放在整個(gè)民族的歷史進(jìn)程中來看,都有著非凡的書寫價(jià)值。再次,也是一部文學(xué)作品最為至要的,這個(gè)“我”,神奇地對(duì)應(yīng)了一個(gè)中國讀者內(nèi)在的審美密碼。
閱讀《長安》,我讀出了《水滸傳》這般的“中國式”筆法。如果說,小說中對(duì)于人物的塑造,遵循了“現(xiàn)代小說”的一些規(guī)律,它更多是以一種“繡像式”的中國筆法在描摹著諸多的人物。忽大年、忽小月、黑妞兒、黃老虎、連福等一系列人物的塑造,幾無西方作品的范式,他們更像是傳統(tǒng)文學(xué)中依賴?yán)L畫手段“頁子”造像一般的人物:不做過度的人為評(píng)價(jià),少有冗長的心理分析,每個(gè)人都是行動(dòng)著的,并且由行動(dòng)本身表達(dá)著自己,以此構(gòu)成了唯有“故事性”才有的吸引力,并且,在行動(dòng)的故事中,天然而然地具備了人的個(gè)性美。
及此,我想到了創(chuàng)刊于1903年的《繡像小說》。李伯元主編的這本中國近代小說期刊,宗旨明確:發(fā)揮小說的“化民”功能,便于群眾閱讀理解,努力使小說通俗化,在所載小說每回正文之前,增以繡像,配合小說故事內(nèi)容。其所刊小說內(nèi)容廣泛地反映了當(dāng)時(shí)中國社會(huì)的黑暗和腐朽現(xiàn)象,意在使人民群眾脫離愚昧走向清醒的境地,了解并憎惡現(xiàn)實(shí),利于改革現(xiàn)狀,自求生存。
“便于群眾閱讀理解”“使小說通俗化”,這些指標(biāo)是不是與我們所秉持的某種小說觀念相左?當(dāng)一百多年前的李伯元立志如此“化民”之時(shí),是否也要經(jīng)受那個(gè)“文學(xué)性”的捶打?而對(duì)于《長安》的閱讀,令我不能不重新反思某些既有的立場(chǎng)。當(dāng)我們因了“文學(xué)性”之名,多多少少拒絕“群眾閱讀理解”與“小說通俗化”的時(shí)候,是否已經(jīng)暗自將自己放在了“化民”之“民”的外面?這個(gè)“民”,難道不是“我”,不是“中國人”嗎?
歷史經(jīng)驗(yàn)不是簡(jiǎn)單的重復(fù)。于今,中國人所面對(duì)的世界,也早非光緒二十九年,但“中國性”這樣的命題,從來都不應(yīng)該脫離我們的視野?!氨阌谌罕婇喿x理解”“使小說通俗化”這樣的問題,《長安》都給出了富有啟迪的答案。閱讀這部作品,你絕不會(huì)有理解上的困難,如果閱讀的快感即是“通俗化”的表征,那么,“通俗化”就不應(yīng)當(dāng)被粗暴地否定。這部長篇小說正是以這樣一種有別于“現(xiàn)代小說”念茲在茲的那種“文學(xué)性”,實(shí)現(xiàn)某種中國化了的文學(xué)性。
長久以來,我們的文學(xué)被賦予“載道”的重任,但實(shí)踐起來,時(shí)時(shí)感到力不從心,那么,是不是我們所秉持的某種“文法”,與我們的所欲之“道”,有著某種天然難以匹配的方向?解決這一文學(xué)困局,也許能夠從馬克思主義中國化的經(jīng)驗(yàn)中獲得啟迪。中國式的、繡像的、便于理解的《長安》,給出了一個(gè)方案:原來,歷史變局的敘寫,宏大的時(shí)代主題,復(fù)雜的人性想象,是可以這般符合中國人內(nèi)在文化觀與審美習(xí)慣地來表達(dá)。而且,在充分表達(dá)“人”的同時(shí),也能夠充分地表達(dá)出時(shí)代的主體意志,在通俗化的表現(xiàn)形式中,也能高揚(yáng)壯烈的犧牲精神與理想主義的道德訴求。
(作者:弋舟,系小說家、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)獲得者)
關(guān)鍵詞: 文學(xué)創(chuàng)作 長篇小說