【資料圖】
一艘航船在猛烈的風暴中擱淺在一座小島的岸邊,在一天的時間里,所有人都經歷了天翻地覆的轉變……8月25日下午,多家在京媒體走進國家大劇院第二排練廳,探班正在緊鑼密鼓排練中的大劇院制作莎士比亞話劇《暴風雨》。據了解,該劇將于9月9日迎來第二輪演出,并為2023國家大劇院國際戲劇季隆重閉幕。
話劇《暴風雨》是國家大劇院繼《仲夏夜之夢》《哈姆雷特》《李爾王》《威尼斯商人》之后,于2018年全新制作的第五部莎士比亞話劇力作。作為莎士比亞生前最后一部劇作,《暴風雨》里集中展現出這位文壇巨擘爐火純青的筆法構思。為能將這部“詩的遺囑”高水準地呈現在舞臺上,國家大劇院集結了一批優秀的創作、主演團隊。此輪演出中,英國戲劇導演提姆·修普與“濮思洛”飾演者濮存昕、“艾爾奧”飾演者董汶亮、“艾朗素”飾演者趙嶺等原班人馬重逢舞臺。此外,“老戲骨”李龍吟將攜青年演員富鵬栩、康卓、格多、洛桑等傾力加盟,奉陽、王千予、李召洋、楊淇、吳嵩、劉貝貝等戲劇演員隊演員再度演繹精靈與水手。
在排練現場,演員們展示了該劇第一場和第二場的精彩內容,特別是曾在首輪演出中給觀眾留下深刻印象的海上風暴場面。本劇舞美設計劉杏林巧妙地使用了大面積黑紙完全覆蓋舞臺,以黑紙被演員撕碎和揚起,來呈現暴風雨及海難的過程。2022年8月,劉杏林也憑借為本劇創作的舞臺設計,榮獲了第五屆世界舞臺設計展專業設計師單元舞臺設計一等獎,進一步彰顯本劇一流的藝術制作水平。
劇中呼風喚雨的米蘭公爵“濮思洛”則由表演藝術家濮存昕傾情演繹。同時,《暴風雨》也是繼《李爾王》之后,國家大劇院與皇家莎士比亞劇團莎劇舞臺本翻譯計劃項目共同呈現的第二部優秀劇作,劇中使用的是該項目下由翻譯家蘇國云完成的全新譯本。該譯本從臺詞、動作、場景等方面更加適應當代戲劇化呈現,便于演員演繹且符合現代觀眾的審美趨向,也反映了莎士比亞戲劇翻譯探索的新方向。
在導演英提姆·修普看來,舞臺上莎士比亞的一出戲,不是一部經典,而是一次活生生的經歷:“每一次,演員和觀眾都分享著一個嶄新和獨一無二的版本。沒有任何權威可以告訴我們,故事看起來、聽起來應該是什么樣的。沒有一個可靠的傳統告訴我們應該怎么表演莎劇。我們有的只是文本,我們必須把它當成一個新劇本來讀。翻開《暴風雨》,我們看到什么?你怎么理解《暴風雨》,《暴風雨》就是什么。”
關鍵詞: